互联网上的语言障碍 - 乐智强说 - 乐智强

(这条文章已经被阅读了 89 次) 时间:2000-09-15 08:47:37 来源:乐智强 (乐智强) 原创-IT

互联网上的语言障碍

想和老外做生意,你必须懂外语,老外是没有兴趣来学中文的;想了解外国的资讯,你也得懂外语,不论是来源于电视、报刊,还是互联网的外国资讯,都是外语的内容。国际通用的外语是英语。在当今世界上,想要进行国际化交流,几乎都离不开英语。

互联网作为了解全球资讯的手段以及进行国际电子商务的手段,已经占据着越来越重要的地位。目前互联网上的信息已经很多很多,虽然泥沙俱下,毕竟有许多真金。但是对于中国人来说,有相当大一块宝地是无法去挖掘的。由于在互联网上的信息绝大多数都是英文信息,因此对于绝大多数中国人来说,上那些英文站点感觉是两眼一抹黑,什么都看不懂,自然赶紧离开。这实在是可惜了。虽然现在已经有了一些翻译软件,但实在是差强人意,有些翻译出来的句子和没有翻译出来的没有多大区别——都看不懂。虽然随着技术的发展,编电子版字典的人的水平也越来越高,但是语言这东西又岂是机器可以简单代替的?现在人们比较乐观的估计是10年以后翻译将失业,因为那时必定有好的翻译软件。但是这10年里中国人将浪费多少有用信息啊!好在现在中国人全民学英语,等将来翻译软件发达时,中国的新生一代大约基本上已经可以自如地用英语了。

中国人为什么要学英语?中国人学英语绝不是崇洋媚外,而是为了尽快地使中国人获得地球村的村民资格。在中国的历史上,为中国人作出重大贡献的皇帝,秦始皇大约可以算是第一位,他命令“书同文、车同轨”,统一、规范了全国的文字,为中国后来的发展奠定了良好的基础。正因为有了统一的文字,全国人才得以自如地交流。今天,英语已经在事实上成了世界语,非英语国家大多都把英语作为第一外语进行学习。不同母语的人进行交流时,即使双方的母语都不是英语,也会把英语作为交流的手段。这种现象的出现不是有某个人像秦始皇那样用政令来要求的,而是全球人自发地形成的。而这也更证明了英语作为世界语的大势所趋。

如果说中国人学英语,早期还是为了贸易的要求,为了与外国人正常的交谈,则今天在互联网世界里,英语的重要性更加突显了出来。不懂英语,上了互联网等于瞎了一只眼。虽然现在汉语的网站也多如牛毛,但都是在国内自产自销,并没有完全体现互联网的国际化优势。人们看到的是容易看到的信息,而不易看到的信息仍然看不到,这实在是可惜了。真正利用互联网的国际化优势的人,反而不是目前的IT业界人士,而是进行对外贸易的企业员工。任何一个新生事物能够存在,都是因为它有用,做贸易的人觉得它有用,所以互联网被他们很好地利用了。记者和间谍也是很善于利用互联网获取信息的人。做IT的人,特别是纯粹做电子商务的人,其实很多是画蛇添足,硬生生搞出个电子商务网站做生意,没有产品,买空卖空,运营成本又高,难怪日子过得不怎么样,对未来的发展前景还是一片茫然。

做贸易的人是利用互联网丰富的资讯和它的便捷的信息传递手段。生产产品的企业也有很多很好地利用了互联网,这些企业并不把电子商务捧上天,把它当成一个朝阳产业供奉起来,而是把互联网作为销售的一种手段,做有根基的电子商务——因为它有产品要卖。

目前国内做网站的人其实已经吃了不懂英语的亏。众所周知,目前的互联网领域其实是靠国外的风险投资撑着的。风险投资商当然不必为了到中国进行投资而学英语,但是想要骗风险投资商的钱,没有英语却是不行的。各网站中吸引风险投资较多的,多是那些有海外留学背景的人,这些人一方面与风险投资商的联系比较方便,另外也和英语说得顺溜有关系,否则怎么说得动他们呢?中国国内的风险投资不但少得可怜,而且配套机制都不完善,障碍很多,所以网站创业者才舍近求远骗老外——当然不是因为爱国舍不得骗自己人的钱。网站的宣传也有一个脉络,即只要自己的CEO是有海外背景的,就一定要宣传出来,其潜台词是“有吸引风险投资的便利”,就像某某小有名气的人“遗憾”自己没有机会坐公共汽车,其潜台词是“我已经有了私家车”。小的网站没有海归背景,甚至没有英语顺溜的人才,因此不要说没有什么别的机会与风险投资商搭上线,就是在国内举办的博览会等等会上,碰见蓝眼睛的风险投资商也是手足无措,眼睁睁看着可能的机会在眼前溜走。

除了贸易和风险投资,互联网还有一个基本用途是能获取大量资讯。以英语为母语的国家一般都是世界上比较发达的国家,说它们领导全球发展潮流当不为过,因此获得它们的资讯极其重要。只会汉语的中国人,他的世界不是地球,只是中国的疆土。而中国还是发展中国家,需要向国外学习的东西太多太多。由于语言的障碍,使国际性的互联网对于中国人来说只能算是“中国的互联网”或“汉字的互联网”。虽然有统计资料显示互联网上的资讯正随着互联网的发展而使非英语的资讯所占的比例越来越大。但是这种比例的形成只是因为互联网在初期就是英语国家捣腾出来的,后来其他国家也发展了互联网,于是各国的语言都有了,就比如中国发展了互联网,中文的东西自然多了起来。但是这种比例的变化并不表示英语资讯的衰落,在绝对值上英语永远独占鳌头,其他的小部分则被世界上的其他语言所瓜分。这些语言的占有率的提高只是一时的,等到全球英语化时,这些语言又会减少。全球语言的统一是迟早的事,互联网的发展则加快了这一进程。将来,汉语也许就成了今天的方言。

在中国,已经有一些较有实力的网站或者希望对世界扩散影响的网站,建立了英文版。这一举措使其网站不局限于国内的用户,而是把触角伸向了海外市场。这一作用是很大的。因为有许多国家、许多人希望多了解中国,而英文版的中国网站则起到了这种作用。目前中国大的门户网站如新浪、网易等均没有英文版,这事实上已经限制了它的发展空间。搜狐开辟的英文版,无形中就把中国的门户网站开向了世界,相信风险投资商对之会更感兴趣。当然,既懂编辑又精通英语甚至对网络有一定了解的人很难找,但并不是没有,关键在于许多大网站的决策者们对这一点不够重视。中国的门户网站,这个门户主要是对国人开的,而对外国人则是关着的,有些小家子气。雅虎的气派则要大得多,它不但有英文网站的优势,还使用多种语言,结果成了世界性的门户网站。它的人才哪里来?有很多是各国本地人才。当然,在中国,它的中文雅虎不如新浪做得好,资讯没有新浪多,估计在世界其他地方也会有类似的情况。但是它有连锁店的优势,当雅虎在全球遍地开花时,人们更会接受它,如果说未来地球村只能有一家门户网站,必然会是雅虎。当然现在要谈地球大一统还为时尚早,但是中国的门户网站开一个英文版,已经为自己铺出了一个国际化的道路。在这方面的投资效果必然会比做广告来得好,特别是在海外市场上的影响会大许多。而且,目前的网站内容运作大多数是“复制+粘贴”,做英文内容根本不需要花太大的成本。虽然新浪目前在国内是老大,但是老外要看中国,还是得看搜狐。互联网语言的统一必然也是大势所趋,目前所缺的只是时间。

还有相当一部分国人对学英语持不以为然的态度,说,以后翻译软件就可以使我在网络上畅行无阻,何必去学?没错,翻译软件是可以帮助不会英语的人跨过语言障碍,假如翻译软件有一天真的像语言专家的翻译水平一样。但是,这种便利仍然挡不住全球英语化的趋势,翻译软件再怎么好用,总是拐了一道弯。当全球的交往像今天乘公共汽车一样频繁时,你如何带着翻译软件?语言翻译软件、文字翻译软件,都不如同一语言的交流来得便利。今天,在全球所出版的图书中,将近一半的图书是英文版的。与其掌握一门方言,不如掌握一门世界语。如果你有孩子,你是希望你的孩子善于使用翻译软件,还是学会英语?相信你会选择后者。当然翻译软件还是有用,世界这么大,各国各地区的发展水平参差不齐,不可能叫每个人都掌握英语。学一门语言比起使用一种软件当然难度大得太多太多,但是发展的潮流是挡不住的。